周作人提示您:看后求收藏(玄幻小说网www.carlarichards.net),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
[网王] 无尽夏

[网王] 无尽夏

肆酒风
人生是阶段的旅程,每一次的相遇都是倒计时的开始。 上杉伊鹤手塚国光(暂定)很有可能会变成无cp向
玄幻 完结 22万字
妻子当家(K记翻译)

妻子当家(K记翻译)

Kudo123
「感谢你至今为止的陪伴,这是你最后的工作了。」相伴二十年的妻子慰劳了我,只是因为我的蛋蛋。……十八岁那年,我从乡下考进了城里的大学,马上认识了一位大我两岁的女孩儿,我和她开始了交往。她就是我现在的妻子。她是个美人。能和她谈恋爱,我还是很幸福的。而且我们交往不到一年,她就怀孕了。这个速度不得不说是非常快的。
玄幻 连载 1万字
武道少女想被侵犯

武道少女想被侵犯

不详
“嗯~”朴素的房间里面,传来的是少女的呻吟。只见在房间的一角,一个正值妙龄的少女正躺在床上,她身着白色的水手服,搭配着灰色的百褶裙和过膝丝袜。少女戴着厚厚的方框眼镜,配合长长的刘海和有些缺乏打理的长发使得她看起来有些老土。但这并不妨碍她正值青春的肉体散发出荷尔蒙,在清纯漂亮的脸蛋上凝聚着迷人的春意,娇嫩欲滴。此刻的她衣衫凌乱,被黑色丝袜包裹着的一双美腿彼此纠缠,摩擦着,一只手覆在胸口揉捏着,一只手
玄幻 连载 6万字
搏击筑天路

搏击筑天路

先施
描写一个散仙在仙界艰难奋斗的过程,不断地与各个门派和种族争斗,故事曲折动人,让人深陷其中。散仙星辰与自己道侣最终通过自已的苦斗终于拼博出来,成长为人王,最后也成为了万族之王。
玄幻 连载 61万字
爱满江城

爱满江城

乱世狂刀
关于爱满江城:庚子新春,全国性的新冠病毒疫情爆发,举国陷入恐慌。蒙恬恬,一个普通西安急诊科护士,在疫情急剧蔓延医护人员紧缺的情况下,毅然决然奔赴武汉支援战疫。
玄幻 连载 32万字
无限之门:我成为了异界武圣

无限之门:我成为了异界武圣

月无独衡
因为熬夜看小说,周鸿机缘巧合下穿越到了异世界。在这仙武共存的超凡世界,凭借名为无限之门的金手指,他能否将此界武道推至巅峰,成就武圣之位?
玄幻 连载 48万字